Espacio publicitario

Kader Abdolah: “Es bueno para un escritor ser migrante”

El autor holandés de origen iraní fue uno de los invitados a la Feria del Libro del Oeste, que finaliza este sábado

  • DULCE MARÍA RAMOS

02/12/2019 01:00 am

En Holanda, Kader Abdolah es llamado un constructor de puentes; él sencillamente se define como un escritor al que la escritura ayudó a entender su proceso como migrante, también la historia de su familia y país de origen: Irán.

En su juventud fue redactor de un periódico clandestino, tuvo que huir de su patria en 1988 y encontró asilo político en Holanda, donde vive desde entonces. Si bien su verdadero nombre es Hossein Sadjadi Ghaemmadami Farahani, adoptó el de Kader Abdolah en homenaje a dos amigos de la resistencia que fueron asesinados.

En su obra literaria destacan los títulos El reflejo de las palabras, La casa de la mezquita y El viaje de las botellas vacías (2018).

-¿Qué significo para usted el exilio?
–En su momento, cuando me tocó escapar de mi país, no tenía claras muchas cosas. Treinta años después, entendí que ser un inmigrante fue una gran oportunidad que me dio la vida. Las migraciones son buenas para los países y también para todo aquel que es o quiere ser escritor. En el caso de lo que está pasando en Venezuela, sé que es doloroso y triste ver a millones de personas irse, pero estos venezolanos que emigran hoy deben pensar en lo positivo que les dejará el proceso a futuro.

-Ve la migración como un proceso positivo, pero ha exacerbado la xenofobia.
–En mi experiencia, los primeros años de migración son de mucho sufrimiento, las cosas mejoran con el tiempo. En el caso de Holanda, la primera generación de inmigrantes sufrió mucho, hoy sus hijos están mucho mejor.

-Usted es considerado el escritor más importante en Holanda pero, ¿se siente holandés o iraní?
–No me veo como un escritor holandés o iraní. Para mí ser escritor va más allá de ser de un país o de otro.

-Algo que ha marcado su escritura fue la lectura del Corán.
–Fue un viaje que no esperaba. Recuerdo que mi padre se lavaba las manos y la cara antes de tocar y leer el Corán. Yo le tenía miedo a ese libro, por eso no podía comprenderlo. Bebí muchas cervezas para leer y entender el Corán.

-¿Qué ha significado tiene la literatura en su vida?
–La magia de la literatura es que te permite entenderte no solo a ti, también para entender a tu familia, tu país, tu religión.

-Con los escritores que han recibido recientemente el Premio Nobel de Literatura se ha reavivado la discusión acerca de si un autor debe estar comprometido o no políticamente. ¿Qué piensa al respecto?
–Un escritor no está obligado a tener un compromiso político; sin embargo siempre será positivo aquel escritor que tenga una posición sobre lo que pasa en su país. Yo no hago literatura por literatura, yo no hago arte por arte, mis libros y mi literatura tienen un significado con sentido sociológico y político con lo que he vivido y está ocurriendo.

-¿Cuál fue su mayor angustia el día que tuvo que salir exiliado de su país?
–Perder mi imaginación.

-En Venezuela es difícil leer y conseguir sus libros.
–Sé que es difícil conseguir mis libros aquí. Yo recomiendo a los lectores salir a la calle, ver el colapso económico, la situación política. Lo que ustedes viven son mis libros, la historia de mi vida.

–Y finalmente, ¿cómo es la ventana por donde mira Kader Abdolah?
–Siempre miro al mundo desde la ventana del optimismo.

@DulceMRamosR

Espacio publicitario

Espacio publicitario

Espacio publicitario

DESDE TWITTER

EDICIÓN DEL DÍA

Espacio publicitario

TE PUEDE INTERESAR

Espacio publicitario

Espacio publicitario