|
|||||||||||
| Caracas, jueves 13 de noviembre, 1997 | |||||||||||
| Principal > Calidad de vida > Noticias |
![]() |
|
Primer encuentro amazónico de intercambio de comunicación e información de modalidades de atención bibliotecaria Unicef preserva cultura indígena Edgar Ignacio Rengifo El Universal/Enviado especial Puerto Ayacucho.- El Amazonas simula ser una tierra baldía. Mejor dicho desperdigada. Ni hablar de la asistencia de servicios básicos a los ocupantes de la extensa zona verde. Sólo algunas voces y manos se han encargado de atenderlos, por el área educativa y sanitaria. Por esta razón, la Unicef reunió a representantes de ocho naciones, cuyos espacios colindan gracias a la selva, quienes desde el 4 al 7 de noviembre en Puerto Ayacucho, donde dieron a conocer las distintas experiencias educativas que ejecutan para las etnias allí establecidas. 'Cabe señalar que el proyecto pertenece a una segunda etapa (contemplada hasta el año 2001) en la programación del organismo internacional, que procura el resguardo y propagación de la cultura indígena', indica Curtis Glick, coordinador del encuentro. Un caudal de conocimientos Una de las mayores preocupaciones es la distribución de bibliografía para tales localidades. Por tal motivo, en 1992, la Fundación Polar apoyó un plan de acción emanado de la red de bibliotecas públicas de Amazonas para atender esa necesidad. Así nació el Bibliobongo, nave fluvial que transporta libros infantiles, revistas y juguetes educativos a los niños piaroas, guahibos, puinabes y curripacos, adyacentes a las márgenes de los ríos Orinoco-Atabapo. Desde ese instante, más de 10 comunidades en seis poblados han visto con creces el resultado de una idea con auspicio multilateral. 'El trayecto puede alcanzar hasta diez días de recorrido en los cuales se prestan libros, proyectan películas y realizan manualidades', acota Milagros Medina, directora de la biblioteca pública del estado Amazonas. Pero, en temporada de lluvias el bibliobongo cruzaba con dificultad el río. Por lo tanto, se requería de un transporte de mayor envergadura. Entonces vino la Bibliofalca, una embarcación espaciosa donde los chicos pueden leer cómodamente mientras navegan. Por si fuera poco, dicho navío permitiría extender el área de cobertura del Bibliobongo, llegando hasta las proximidades de San Carlos de Río Negro. 'Y en el futuro pensamos marcar rutas para poblados ajenos a las riberas, de tal manera que ampliemos el radio de acción llegando hasta el interior de la selva', refiere Medina. Mientras tanto, con las actividades a desarrollar por la Bibliofalca se espera atender el primer año el 50% de los habitantes de la zona (algo más de veinte mil personas), una cifra similar al porcentaje de analfabetismo indígena de la región. Propuestas para un crecimiento Cinco días bastaron para explorar y canjear experiencias entre los asistentes al primer encuentro amazónico. Conferencias, mesas de trabajo y talleres sirvieron de enlace a fin de ofrecer soluciones que conduzcan a un progresivo desarrollo educativo y sanitario en los nativos. Por ejemplo, Venezuela sacó a relucir la fluidez de la Bibliofalca; Ecuador no se queda atrás y utiliza a las ondas hertzianas para enviar por satélite programas radiales en lengua quechua y quichua, mientras que en Brasil, algunas colectividades reciben información utilizando medios como representaciones teatrales, títeres, videos. Cada una de ellas sirve de estímulo a los facilitadores (en su mayoría comunicadores sociales) de las actividades pensadas para el soporte cultural indígena. Sin embargo, estas luces en la Amazonia se encuentran dispersas, por lo que este encuentro pretendió unificar esfuerzos en pro de aspirar a la concreción de metas comunes. 'La reunión permitió analizar los sistemas de información de cada país, y concluimos que hay algunas carencias y debilidades en los mismos por la ausencia de elementos acordes a la realidad de los pueblos amazónicos', puntualiza Orellana. Entonces es necesario -prosigue Orellana- iniciar un proceso de fortalecimiento en las instituciones y comunidades para la construcción de una cultura de información que garantice la existencia y sostenibilidad en los datos de acuerdo con la situación actual de las zonas. Por último, es imprescindible auspiciar la producción de material bibliográfico, especialmente infantil, en las dos lenguas: el castellano y el dialecto de cada localidad, para así preservar la identidad inherente de las poblaciones. Ver también: - Múltiples caras de una misma moneda - Identidad en extinción |
| Contáctenos | Política de privacidad | Términos legales | Condiciones de uso |
| |||||
| Copyright @ Diario El Universal C.A. 2004 |
|
|